Sunday, 19.05.2024, 00:01
Приветствую Вас, Гость
Главная » Статьи » А знали ли вы,что ...?

Иностранец vs Незнакомца
 Слово «foreigner» переводится как «иностранец». Stranger же — «незнакомец». Поэтому, как в русском, мы видим явное отличие этих слов, так и в английском — нужно употреблять их правильно. Вот несколько примеров:
It was very interesting to have class discussions with other strangers foreigners. — Было очень интересно общаться в классе с другими иностранцами (но не чужаками/незнакомцами). Однако это слово может нести в себе негативный оттенок (We don’t want foreigners here!), поэтому, вместо него можно написать так: It was very interesting to have class discussions with people from other cultures.
Kate, don’t ever take candy from strangers. — Кейт, никогда не бери конфеты от незнакомцев. Здесь явно видно значение слова stranger.

Слово «strange» означает «странный». Не стоит путать его с «foreign» — «иностранный». К примеру:
There were a lot of strange foreign students in my class. — Было много иностранных студентов (но никак не «странных») в моем классе.

Теперь о разнице usual и common. Здесь уже сложнее. Usual переводится больше как «обычный» или «обыкновенный». Common — «общий», «общепринятый», «распространенный». Очень часто нужно употребить common, когда речь идет о каком-либо явлении, которое встречается часто. Например, «Коля — очень распространенное имя в русском языке». Но мы же не скажем «очень обычное имя». Несколько примеров:
John is very usual common name in Britain.
A usual common reason for not hiring someone is their lack of writing skills. — Распространенная причина отказа в приеме на работу — отсутствие навыков письма.
Is it common usual for him to be so late? — Это нормально («обыкновенно») для него приходить так поздно? (мы ведь не скажем «это распространенно для него..»).
The usual adult dose is 600 mg daily. — Обычная доза для взрослых — 600 милиграмм в день. (здесь при употреблении common меняется смысл: распространенная доза)

Главное запомнить: когда мы говорим о явлении в стране, о типичной причине чего-либо, чаще всего, употребляется common.
Категория: А знали ли вы,что ...? | Добавил: Роза (25.11.2012)
Просмотров: 443 | Рейтинг: 0.0/0